33 mots et expressions typiques de l’Outaouais

Avec la catastrophe dans la ville depuis les dernières semaines, je trouvais qu’un article sur « le meilleur mascara » ou « le meilleur endroit pour un facial » n’était pas approprié en ce moment.  Ce qu’on voit dans les rues et sur Facebook est tellement déprimant et horrible.  Je me suis dit qu’un petit article léger et drôle à propos de notre région nous ferait du bien.

On sait que chaque région à ses expressions propre à elle et l’Outouais n’est aucune exception avec le français et l’anglais qui cohabitent ensemble.  Je me rappelle exactement du moment lorsque j’ai compris qu’on n’avait pas seulement l’expression « se faire lutter » qui était différente.  C’était quelques jours après mon déménagement à Montréal et, en parlant avec les gens dans mon BAC, il y a quelqu’un qui me dit : « Tu viens de l’Outaouais, hein? ».  Je ne comprenais pas trop parce que je n’avais pas encore partagé cette information. En lui demandant pourquoi, il m’a répété, en riant, toutes les petites expressions que je venais de dire (certains avec avec un accent anglophone) et que, naïvement, je croyais était chose commune ailleurs.

giphy

Je sais que le contenu de cet article a souvent été discuté dans d’autres articles et même dans des chroniques télévisées donc je ne réinvente aucunement la roue mais, avec la situation en Outaouais présentement, pourquoi ne pas se changer les idées et rire un peu!

 Voici donc une liste de quelques mots et expressions provenant de l’Outaouais (certaines d’entre-elles sont clairement dit dans d’autres régions aussi) :

Se faire lutter – Se faire frapper par une voiture

Moffer – Ratter quelque chose

Tooter dla horn – Klaxonner

Piquer une duck – Se baigner

Se pété une moche – Embrasser avec la langue

Laugh tight – Très drole

Flooder – Très mouiller

Plugger – Brancher un appareil

Checker – Regarder ou s’assurer de quelque chose

Nowhere – Pas rapport

Faire sa grocery – Faire l’épicerie

Faire le party (prononcé à l’anglaise pawrtay)

Beddigne suit – Maillot de bain

Les sours – Les égoûts

Passer le moulin à harbe – Passer la tondeuse

Faire sûr – S’assurer

Élévateur – Ascenseur

Escalateur – Escaliers roulants

De la fleur – de la farine

Péter une coche – Être fâché

Se saucer/aller pour une saucette – Aller dans l’eau juste pour se mouiller

Rasé faillir son examen – Presque échouer son examen

Se bêcher mal sale – Tomber et se faire mal

C’était super le fun (prononcé à l’anglaise soupeuwr)

Aller aux vues – Aller au cinéma

Rellignes shoes – Souliers de course

Faire de LA snow et de LA skate – Au lieu de faire de la planche à neige et de la planche à roulettes

Prendre le ditch – Aboutir dans le fossé

Blower ses cheveux – Sécher ses cheveux avec un séchoir

Gaguer – Presque vomir

Fucking right – Être très en accord

Se l’afforder – de pouvoir se permettre d’acheter quelque chose

Mettre les choses dans le pantré (pantry) – Mettre les choses dans le garde-manger

giphy1

Ahhhh l’Outaouais! Si vous connaissez ou utilisez d’autres expressions typiques d’ici, SVP les mentionner dans les commentaires! Même chose si vous venez d’ailleurs et que vous voulez nous partager vos expressions de par chez vous! 🙂

J’aimerais également souligner l’implication des gens de l’Outaouais. Un gros bravo et merci aux nombreux bénévoles qui travaillent forts pour aider ceux dans le besoin dans notre communauté.

Que le beau temps arrive au plus sacrant 😉 !

Melanie


Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s